Získávání znalostí
/ Knowledge Discovery >> Získávání znalostí >> věda >> válečný >> armádní kariéry >>

Jak se stát armádním interpret nebo Translator

okud congressperson nebo senátor přijde na návštěvu, překladatelé muset označkovat spolu pomáhat komunikovat s místními hodnostáři. Je-li televizní stanice uvede zpravodajský pořad critiquing americkou vojenskou politiku, překladatelé mohou být přizváni na pomoc poskytnout pult-stanovisko. Když armáda potřebuje získat dodávky od místního obchodníka, překladatel musí pomoci vyjednávat o koupi.

Samozřejmě, že to není všechny bitvy a setkání na vysoké úrovni. Je rovněž třeba překladatele provádět širokou škálu kancelářské práce. Armáda má často překladatelé poslech rozhlasových zpráv a sbírat noviny shromažďovat informace o místních záležitostech. Nebo budete vyzváni k přeložit informační letáky, které mají být distribuovány k místnímu obyvatelstvu

Americká armáda má v současné době 14.000 ". Vojáka lingvisté " umístěná po celém světě. Chcete se stát překladatele v americké armádě, žadatelé muset udělat jednu ze dvou věcí. Pokud se již mluví cenný cizí jazyk, musí prokázat jejich plynulost tím, že složí zkoušku, známý jako Defense Language znalostní test. Pokud tomu tak není mluví jazykem armáda hledá - ale jsou opravdu dobří v učení jazyků. - Mohou mít Defense Language Aptitude baterie, test navržený, aby zjistily, přirozené jazykové schopnosti žadatele

V poslední době, americká armáda byla také stále více spoléhat na outsourcing jeho překlad potřebuje soukromé dodavatele. Tyto dodavatelé létat v překladatelů z celého světa, nebo mohou přijmout anglické reproduktory od místního obyvatelstva. Je to velký byznys: V roce 2007, jeden z největších dodavatelů překladatelských v Afghánistánu byl placen $ 700 milión pro poskytnutí přibližně 4500 překladatelů. To je asi 150.000 $ za překladatele [zdroj: Wartenberg]. Ale zatímco překlad může zdát lukrativní, je to také velmi nebezpečné. Překladatelé mohou být zabiti výbušninami nebo střelbou, zatímco na operaci, nebo, pokud jsou členy místního obyvatelstva, mohou být terčem povstalců. V Iráku, jeden překlady dodavatel měl více než 200 zaměstnanců zabit v pouhých čtyřech letech války [zdroj: Ressner].

Jeden den, překladatelé může nikdy muset dát sebe v nebezpečí. Americká armáda má již automatizovaný letadla a automatizované vozíky, takže by bylo jen přirozené předpokládat, že automatizované překladatelé jsou těsně nad obzorem. V dubnu 2011 Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA) vydala výzvu k tech společností navrhnout překládání robota. Po celá léta, byly po

Page [1] [2] [3] [4]