Získávání znalostí
/ Knowledge Discovery >> Získávání znalostí >> životní styl >> svatby >> svatby >>

Etniky Svatby: Láska v tavicí Pot

Interethnic Svatby: Láska v tavícím kotlíku
Procházet článek interetnických Svatby: Láska v tavícím kotlíku interetnických Svatby: Láska v tavícím kotlíku

Před mnoha lety, moje matka mi řekla, o thajské muže, který se oženil s Američankou ženu proti vůli své matky. Matka odmítla mluvit svému synovi, protože se oženil před jeho státní příslušnosti. Pouze tehdy, když její syn a jeho manželka měli jejich první dítě se matka uznat manželství. Nevěřícně na tomto příběhu, zeptal jsem se thajské matku, " Člověk by nikdy neudělal, že ne &Quot?; " Ne, " odpověděla, pak pauzu, " bych nemluvil s vámi po dobu 10 let &Quot!; Zasmála jsem se na její vtip, ale malá část mého já věděl, že to tam bylo zrnko pravdy na reakce mé matky: Doufala, že bych se oženit Thai, ne americký

No, já si nevzal Thai. nebo americký. Oženil jsem se francouzsky. I když v době, kdy jsem se oženil, moje matka byla tak velikou radost z toho, že jsem se vdávat vůbec, že ​​jsem o tom pochybuji opravdu by záleželo na ní, když můj manžel byl z vesmíru. Ale já přehánět.

jsem se narodil a vyrůstal ve Spojených státech s thajských rodičů. Byli jsme thajské rodina vyrůstal v Americe, s nezbytnými kmeny v jiné zemi a kultuře. Bývaly doby, během mých dospívajícím let, co jsem si myslel na sebe jako 100 procent Američan. Nejsem si jistý, jestli jsem hledal svobodu, nestoudné, že být Američan slíbil, nebo pokud jsem chtěl oddech od asijské ideálu lásky k rodičům

Já žiji v ". Velkého amerického tavícím kotlíku " že oni používali zpívat o v sobotu dopoledne na Rock školní
. Přišel jsem ocenit thajské aspekty své osobnosti, stejně jako ty americké. Můj manžel žije za posledních 25 let ve Spojených státech. On byl zvýšen ve Francii, ale rozhodl se, aby jeho život tady. Byli jsme vstupu do partnerství, a tak jsme se připravovali sami na některé kompromisy na obou stranách se smířit naše rozdíly. Naše srdce patří k sobě, ne na našich příslušných kulturách.

Vzhledem k tomu, můj manžel i já mluvit anglicky, cítil jsem, že komunikace byla oblast, kterou budeme mít trochu potíže při vyjednávání. Na střední škole, kdy studenti byli dožaduje toho, aby učit francouzsky, vzal jsem místo toho stále užitečný latinu. Kdo ví? Můj manžel žertuje, že od pozdě v týdnu, má více English odešel v něm. Jeho názor na mnoha amerických rčení je neúmyslně veselý. Mé oblíbené jsou " obchod 'til jste mrtví " a " pokles ji j

Page [1] [2]